“皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉”全诗出处翻译赏析
儿童文学
来源:本站
2019-07-09

“皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉”全诗出处翻译赏析

《经·小雅·白驹》皎皎白驹,食我场苗。 絷之维之,以永今朝。 所谓伊人,于焉逍遥?皎皎白驹,食我场藿。

絷之维之,以永今夕。 所谓伊人,于焉嘉客?皎皎白驹,贲然来思。 尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。 皎皎白驹,在彼空谷。 生刍一束,其人如玉。 毋金玉尔音,而有遐心。

诗经皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。

出自《诗经。 小雅。 白驹》,意思是:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷.它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好.译文:马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆苗。

绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今朝。

心想贤人终来临,在此作客乐逍遥。 马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆叶。

绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今夜。 心想贤人终来临,在此作客心意惬。

马驹毛色白如雪,风驰电掣飘然至。 应在朝堂为公侯,为何安乐无终期。 优游度日宜谨慎,避世隐遁太可惜。

马驹毛色白如雪,空旷深谷留身影。

喂马一束青青草,那人品德似琼英。

音讯不要太自珍,切莫疏远忘友情。

作品赏析:《白驹》一诗,《毛诗序》以为是大夫刺宣王不能留用贤者于朝廷。 从诗本身看不出有这一层意思。

朱熹《诗集传》说:为此诗者,以贤者之去而不可留。

出语较有回旋之余地。 明清以后,有人认为殷人尚白,大夫乘白驹,为武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。 然而汉魏时期,蔡邕《琴操》就说:《白驹》者,失朋友之所作也。

曹植《释思赋》也有:彼朋友之离别,犹求思乎白驹之句。

蔡、曹二人都认为这是一首有关朋友离别的诗。 今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,其说上承蔡、曹,较合诗意。 全诗四章分为两个层次。 前三章为第一层,写客人未去主人挽留。 古代留客的方式多种多样。 《汉书·陈遵传》载有投辖于井的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。

此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。

主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头。 在第三章里诗人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。 客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林。

末章为第二层,写客人已去而相忆。 主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。 惜别和眷眷思念都溢于言表。 由上文所述可知,此诗形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象。 刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。 孙鑛评曰:写依依不忍舍之意,温然可念,风致最有余。 (陈子展《诗经直解》引)诚然。